Over and over and over again until the word no longer felt strange coming out her mouth.
|
Una vegada i una altra fins que la paraula ja no li sonava estranya quan li sortia de la boca.
|
Font: TedTalks
|
Nevertheless the People refused to obey the voice of Samuel, and they said, Nay, but we will have a king over us, that we may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us and fight our battles.
|
Això no obstant, el poble refusà d’obeir la veu de Samuel i digueren: “No, no! Volem tenir un rei. Volem ser com les altres nacions i tenir un rei que ens administre justícia, que vaja al davant del nostre exèrcit i que vinga amb nosaltres a la guerra.”
|
Font: riurau-editors
|
He reached over and pulled out a bunch.
|
Es va estirar i en va treure un manat.
|
Font: Covost2
|
Every day wears out the little remains of kindred between us and them, and can there be any reason to hope, that as the relationship expires, the affection will increase, or that we shall agree better, when we have ten times more and greater concerns to quarrel over than ever?
|
Cada dia que passa desgasta les poques restes de parentiu entre nosaltres i ells, i ¿pot haver-hi cap raó per a esperar que quan la relació expire l’afecció augmentarà o que ens posarem d’acord millor quan tenim deu vegades més i més grans afers que mai en disputa?
|
Font: riurau-editors
|
A man looks out over frozen tundra.
|
Un home mira la tundra congelada.
|
Font: Covost2
|
He took the cushions, looked them over and shook them out.
|
Va agafar els coixins, els va mirar i els va sacsejar.
|
Font: Covost2
|
It’s home to over 1,000 animals, all spread out over seven different zones.
|
És la llar de més de 1.000 animals, repartits en set zones diferents.
|
Font: MaCoCu
|
And he will appoint him captains over thousands and captains over fifties, and will set them to ear his ground and to read his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots; and he will take your daughters to be confectionaries and to be cooks and to be bakers.
|
I els prendrà per fer-los oficials que comanden mil homes o bé cinquanta. Els farà llaurar els seus propis conreus i segar els seus propis sembrats, i els farà fabricar les seues armes i els ormeigs dels seus carros de guerra. Us prendrà les filles com a perfumistes, cuineres i pastisseres.
|
Font: riurau-editors
|
Here was temptation in its fullest extent; not a kingdom only, but an hereditary one, but Gideon in the piety of his soul replied, I will not rule over you, neither shall my son rule over you, the Lord shall rule over you.
|
Vet ací una temptació en tot el seu abast; no sols un reialme, sinó un d’hereditari. Però Gedeó en la pietat de la seua ànima replicà: «Jo no seré el vostre rei, ni tampoc ho serà el meu fill, el vostre rei serà el Senyor.»
|
Font: riurau-editors
|
Recruiters were sent out all over New England.
|
Es van enviar reclutadors a tota Nova Anglaterra.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|